traduction numisdoc

15 posts

This topic was posted in the フランス語 forum.

» Quick access to the last post

Bonjour,

je trouve dommage que les dossiers de numisdoc ne soient pas traduits de l'anglais au francais et du francais à l'anglais.

En effet, cela enrichirait considérablement numisdoc...

Merci

Adrien
Mais il ne tient qu'à tout le monde... c est un site participatif  (8  ;)
"May the force be with you..."
Séverine, Laurent, la grande Charline et le petit Corentin
Mende - Lozère
France
引用する: 7475laurentMais il ne tient qu'à tout le monde... c est un site participatif  (8  ;)
je sais ! ;)

mais je ne suis pas bilingue...
Of course !!!!
If you want, I have several silver coins to swap.
Cuore sportivo/La vita è troppo corta per non guidare Italiano.
Coeur sportif/La vie est trop courte pour ne pas conduire une Italienne.
引用する: alfa31Of course !!!!
If you want, I have several silver coins to swap.
:8D  :P  :D  :O  (8
"May the force be with you..."
Séverine, Laurent, la grande Charline et le petit Corentin
Mende - Lozère
France
引用する: alfa31Of course !!!!
If you want, I have several silver coins to swap.
Tu connais pas le bilinguisme sélectif ???  B.  B.  B.   :P
Je ne sors de mon sommeil et de ma tanière que pour Gauloises, Béarnaises (avant 1589) et des coloniales françaises
引用する: alfa31Of course !!!!
If you want, I have several silver coins to swap.
NO I DON'T WANT
引用する: adriarth
引用する: alfa31Of course !!!!
If you want, I have several silver coins to swap.
NO I DON'T WANT
You should  :D
Je ne sors de mon sommeil et de ma tanière que pour Gauloises, Béarnaises (avant 1589) et des coloniales françaises
Tiens adriath, un test. Comment traduis tu: I DON'T KNOW ?
L'ANRD : http://www.facebook.com/anrdgrenoble  -  http://a.n.r.d.free.fr/
La traduction de I don't know est :"je ne sais pas"

 :D  :D
引用する: alfa31Of course !!!!
If you want, I have several silver coins to swap.
Comme quoi tout le monde connait bien Adrien !
引用する: batz
引用する: alfa31Of course !!!!
If you want, I have several silver coins to swap.
Comme quoi tout le monde connait bien Adrien !
Merci c'est agreable 8~  :~  :~
引用する: adriarthLa traduction de I don't know est :"je ne sais pas"

 :D  :D
Je confirme, t'es pas bilingue, comment ne pas savoir ça...
L'ANRD : http://www.facebook.com/anrdgrenoble  -  http://a.n.r.d.free.fr/
引用する: monéphil
引用する: adriarthLa traduction de I don't know est :"je ne sais pas"

 :D  :D
Je confirme, t'es pas bilingue, comment ne pas savoir ça...
je m'y attendais, c'est pourquoi j'ai fait cette presentation
引用する: monéphil
引用する: adriarthLa traduction de I don't know est :"je ne sais pas"

 :D  :D
Je confirme, t'es pas bilingue, comment ne pas savoir ça...
Par contre il maitrise le mot copyright. Il a lancé 2 topic sous ce titre.
Cuore sportivo/La vita è troppo corta per non guidare Italiano.
Coeur sportif/La vie est trop courte pour ne pas conduire une Italienne.

» Forum policy

使用されているタイムゾーンは UTC+2:00 です。
現在の時刻は {24時間表記の時間}:{分} です。