This topic was posted in the フランス語 forum.
MesBedes
Joined: 14 11月 2010
Posts: 750
Posted: 15 5月 2015, 11:53
#
Posted: 15 5月 2015, 11:53
#
Bonjour à tous,
En faisant des recherches, je me posai la question sur l'orthographe du mot kopeck.
Parfois, on rencontre kopeck :
https://fr.numista.com/catalogue/pieces10502.html
Alors que souvent c'est kopek :
https://fr.numista.com/catalogue/pieces764.html
Est-ce que vous pensez que ça vaut le coût de demander la modification de kopek en kopeck ?
Car je pense que la bonne orthographe c'est kopeck :
https://fr.wikipedia.org/wiki/Kopeck
Mais cependant, Numista affiche : 100 kopeks = 1 rouble
Merci pour vos retours,
J'échange ces billets :
Kazakhstan 1 tenge 1993
Cambodge 100 riels 1990 x4
Belgique 50 francs 1966
alfa31
Joined: 19 9月 2010
Posts: 5294
Posted: 15 5月 2015, 12:19
#
Posted: 15 5月 2015, 12:19
#
Bonjour,
Je pencherais également pour Kopeck.
D'ailleurs, sur ton deuxième exemple (kopek) si on regarde
la fiche anglaise il est noté kopecks
Cuore sportivo/La vita è troppo corta per non guidare Italiano.
Coeur sportif/La vie est trop courte pour ne pas conduire une Italienne.
Jedsada
Joined: 5 1月 2012
Posts: 4056
Posted: 15 5月 2015, 14:07
#
Posted: 15 5月 2015, 14:07
#
Bonjour,
D'après Google translate et
Reverso , le mot
КОПЕЕК se traduit
Kopecks en anglais et
Copecks en français...
alfa31
Joined: 19 9月 2010
Posts: 5294
Posted: 15 5月 2015, 14:15
#
Posted: 15 5月 2015, 14:15
#
Donc déjà il y a un c avant le k.
Reste à savoir si on met un K ou un C au début.
Tout dépend de celui qui fera la fiche à l'origine: french or british
Cuore sportivo/La vita è troppo corta per non guidare Italiano.
Coeur sportif/La vie est trop courte pour ne pas conduire une Italienne.
monéphil
Joined: 3 1月 2011
Posts: 13898
Posted: 15 5月 2015, 14:26
#
Posted: 15 5月 2015, 14:26
#
Bonjour,
D'après Wikipedia
il y a un
K au début, et
ck à la fin :
http://fr.wikipedia.org/wiki/Kopeck
3franc6sous
Joined: 3 8月 2012
Posts: 3384
Posted: 15 5月 2015, 22:40
#
Posted: 15 5月 2015, 22:40
#
.
Xavier
Site admin
Joined: 16 1月 2007
Posts: 9120
Posted: 17 5月 2015, 22:28
#
Posted: 17 5月 2015, 22:28
#
Bonjour,
Il semble en effet que l'orthographe "kopeck" est plus répandue.
Je viens de modifier l'orthographe pour les 6 devises concernées sur Numista.
Ducatx
Joined: 30 10月 2013
Posts: 3809
Posted: 18 5月 2015, 07:15
#
Posted: 18 5月 2015, 07:15
#
Bonne idée, car quand je cherche une pièce en "Kopecks", ça me prend une heure avant d'avoir la bonne orthographe...
"Celui qui combat des monstres doit prendre garde à ne pas devenir monstre lui-même. Si tu contemples longtemps un abîme, l’abîme aussi regarde en toi." N.
Ex-référent/modérateur/administrateur à la retraite
alfa31
Joined: 19 9月 2010
Posts: 5294
Posted: 4 8月 2016, 18:52
#
Posted: 4 8月 2016, 18:52
#
Cuore sportivo/La vita è troppo corta per non guidare Italiano.
Coeur sportif/La vie est trop courte pour ne pas conduire une Italienne.