Quelques traductions [解決]

2 posts • 88回閲覧

This topic was posted in the フランス語 forum.

This message aims at: requesting a new tag

Status: Done
Upvotes: 2
Downvotes: 0
Bonjour,

- Les thèmes "couronne" (wreath) et "couronne" (crown) ne sont pas différenciés en français. Est-il possible de modifier en "couronne végétale" pour les différencier ?



- Ces 3 types devraient à mon avis être traduits par : jetons publicitaires, jetons de campagne et jetons d'adhésion, comme la version anglaise.
Unus pro omnibus, omnes pro uno
引用する: "Basteros"

​En parcourant ces trois catégories de jetons on ne trouve aucune médaille, uniquement des jetons ou des tokens
Il y a plusieurs types de couronnes : la végétale, la métallique (brute ou enluminée), la pâtissière, la devise monétaire ...
comme il y a plusieurs sortes de jetons , ce terme s'applique à la parabilletophilie, aux coupons, aux mandats, aux lingots
BOINC
Topic moved to "Catalogue de pièces de Numista" (pejounet, 18 3月 2022, 22:10)
Status changed to Done (pejounet, 18 3月 2022, 22:10)

» Forum policy

使用されているタイムゾーンは UTC+2:00 です。
現在の時刻は {24時間表記の時間}:{分} です。